Stone
 
Em tempos houve um menino que gostava de estar sozinho.
 
Once there was a boy that liked to be alone.
 
Tinha um lugar secreto preferido, só seu, para onde desaparecia sempre que podia.
 
Sentado à sombra de um velho salgueiro que guardava a ribeira grande, deixava as horas desfiarem-se por entre os sonhos que detalhadamente formulava.
 
He had a favorite secret place, only his, to where he disappeared whenever he could.
 
Sitting in the shade of an old willow that guarded the great river, he let the hours go by between the dreams he so carefully formulated.
 
Imaginava outros lugares, como seria o futuro, que descobertas e aventuras iria viver. No seu íntimo sentia que estava guardado para algo importante. Era com essa certeza que todos os dias visitava o seu santuário pessoal.
 
A tarde finava, mas antes de partir, o menino lançava uma pedra à grande ribeira, com a fé firme e paciente de esperar o seu destino.
 
He imagined other places, how would the future be, what discoveries and adventures would he lived. Inside he felt he was destined for something important. And with this certainty he visited his personal sanctuary every single day.
 
The afternoon ended, but before leaving, the boy threw a stone to the great river, with a strong and patient faith to wait for his destiny.
 
O menino foi crescendo em idade e experiência. O homem em que se tornou se era hábil para as coisas do mundo, ainda mais o era para as coisas da alma.
 
Não houve dia que falhasse o ritual que lhe insuflava o espírito e lhe expandia o coração.
 
The boy grew up in age and experience. The man he became, although he was skilled for the things of the world, he was even more skilled for the things of the soul. 
 
There was not a day he would miss the ritual that filled his soul and expanded his heart.
 
E as semanas passaram e formaram meses que se juntaram em anos. O tempo foi sulcando as suas mãos, o seu rosto, o seu ser. Apenas a crença e o ritual escaparam à inevitável erosão...até que lançou a última pedra.
 
Muitas luas passaram sobre essa última pedra até que o acaso decidiu favorecer uma enigmática descoberta.
 
And the weeks went by and formed months that gather in years. The time furrowed his hands, his face, his being. Only the belief and the ritual escaped from the inevitable erosion... till he threw the last stone.
 
Many moons rose over that last stone until chance decided to favor an enigmatic discovery.
 
 
No meio de montes esquecidos, à beira de uma ribeira grande, surgiu uma construção em pedra.
 
De dimensões admiráveis, o misterioso monumento inspirava uma tranquilidade onírica, tão profunda como isolamento que o envolvia.
 
Among forgotten hills, near a great river, appeared a construction made of stone.
 
With astonishing dimensions, the mysterious monument inspired an oniric tranquility, so profound as the isolation that surrounded it.
 
Quase informe, nunca permitiu determinar com exactidão que função tivera, deixando o convite à imaginação de quem o visitava. E aquele agrupamento de pedras, por tanto tempo desprezado, tornou-se finalmente habitado por olhares e sonhos.
 
Almost without form, it was never possible to determine what had been its funtion, leaving an invitation to the imagination of anyone who visit it. And that gathering of stones, despised for so long, finally became inhabited by eyes and dreams. 
 
Pedra
Published:

Pedra

Original edition of 5 printed books using different techniques such as: etching, aquatint, drypoint, direct print, monotype, lithographic transfe Read More

Published:

Creative Fields